<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>lucky小如的部落格 | Hove Fallon | Activity</title>
	<link>http://www.xn--lucky-lv5ik6m.tw/web/members/salinaspape62/activity/</link>
	<atom:link href="http://www.xn--lucky-lv5ik6m.tw/web/members/salinaspape62/activity/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<description>Hove Fallon 的活動摘要。</description>
	<lastBuildDate>Thu, 12 Mar 2026 14:34:53 +0800</lastBuildDate>
	<generator>https://buddypress.org/?v=</generator>
	<language>zh-TW</language>
	<ttl>30</ttl>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>2</sy:updateFrequency>
	
						<item>
				<guid isPermaLink="false">067d513c8fc2225357cc6f0e46bd49a4</guid>
				<title>Hove Fallon 發表更新: Advantage from a unique language knowledge. 
  Italian [&#133;]</title>
				<link>http://www.xn--lucky-lv5ik6m.tw/web/activity/p/78328/</link>
				<pubDate>Wed, 26 Sep 2018 23:49:32 +0800</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p>Advantage from a unique language knowledge.<br />
  Italian English translation  When a target language lacks terms that are located in a supply language, they borrow those terms, thereby enriching the target language with source-language calques (literally translated words or phrases) and loanwords (words incorporated into yet another language devoid of&#8230;<span class="activity-read-more" id="activity-read-more-78328"><a href="http://www.xn--lucky-lv5ik6m.tw/web/activity/p/78328/" rel="nofollow ugc">［閱讀更多］</a></span></p>
]]></content:encoded>
				
									<slash:comments>0</slash:comments>
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">ee29db18b69587f6bf117b3306625810</guid>
				<title>Hove Fallon 成為已註冊的成員</title>
				<link>http://www.xn--lucky-lv5ik6m.tw/web/activity/p/78261/</link>
				<pubDate>Wed, 26 Sep 2018 22:31:14 +0800</pubDate>

				
									<slash:comments>0</slash:comments>
				
							</item>
		
	</channel>
</rss>